- Violin was torn to pieces while begging,
- And then broke in tears
- So childishly,
- That the Drum couldn't handle it longer,
- 'It's all right, it's all right, it's all right!'
- He got tired,
- Not hearing out to Violin's speech - and
- Sneaked out to the street of Kuznetsky -
- And made off.
- The orchestra looked strangely, as
- Violin cried herself out -
- Wordless -
- Without tempo -
- And only somewhere -
- Just the foolish Cymbals
- Were clubbing out:
- 'What is it?'
- 'How is it?'
- Then when Helicon -
- Copper-faced -
- Sweating -
- Shouted:
- 'Stupid!
- Softy!
- Wipe off!'
- I got up,
- Shaking crawled over notes,
- Bending low under the horror of the pupitre,
- For some reason cried out,
- 'Oh, God!',
- Threw myself over the wooden neck of hers,
- 'Violin, you know?
- We are awfully close:
- I do also
- Shout -
- But still can not prove anything either!'
- The musicians are laughing:
- 'Gotcha!
- He's dating a wooden girlfriend!
- Smart one, ha!
- I - don't give a damn!
- I - am worthy!
- 'You know what - Violin?
- Why don't we -
- Move in together!
- Ha?'
|
- Скрипка издергалась, упрашивая,
- и вдруг разревелась
- так по-детски,
- что барабан не выдержал:
- 'Хорошо, хорошо, хорошо!'
- А сам устал,
- не дослушал скрипкиной речи,
- шмыгнул на горящий Кузнецкий
- и ушел.
- Оркестр чужо смотрел, как
- выплакивалась скрипка
- без слов,
- без такта,
- и только где-то
- глупая тарелка
- вылязгивала:
- 'Что это?'
- 'Как это?'
- А когда геликон -
- меднорожий,
- потный,
- крикнул:
- 'Дура,
- плакса,
- вытри!' -
- я встал,
- шатаясь полез через ноты,
- сгибающиеся под ужасом пюпитры,
- зачем-то крикнул:
- 'Боже!',
- бросился на деревянную шею:
- 'Знаете что, скрипка? Мы ужасно похожи:
- я вот тоже
- ору-
- а доказать ничего не умею!'
- Музыканты смеются:
- 'Влип как!
- Пришел к деревянной невесте!
- Голова!'
- А мне - наплевать!
- Я - хороший.
- 'Знаете что, скрипка?
- Давайте -
- будем жить вместе!
- А?'
|