Speaking In Tongues
Лавка Языков

Из Денниса ДеЯнга



Перевел М.Н.

© 1981



ДАМА ПИК
ПИАСТРЫ









ДАМА ПИК

(1978)



День ото дня -- она здесь.
Как сладостно с ней мне быть.
Запах жасмина везде,
и я готов всё забыть.

Изо дня в день ты во мне,
карту возьму -- ты там.
Исчезнуть нельзя
даже в толпе,
бежать не могу -- ты здесь,
здесь,
здесь...

Счастье -- как дама с улыбкой прозрачнее льда, --
даст тебе то, о чём ты не мечтал никогда.
Но жребий брошен твой --
она смеется над тобой,
и даст тебе понять --
ты должен проиграть.

О, бойся же Дамы Пик --
проклятое счастье тебя найдёт.
Прошу тебя: выслушай этот мой крик --
в её любви есть твоя смерть!





ПИАСТРЫ

(1978)



Пробило шесть,
уходит ночь, сдаваясь утру,
и ветерок листвой ветвей шуршит в саду.

Я торопился жить, не хотел никогда
взглянуть на мир вокруг, что красив всегда.

Я -- жалкий пленник, хоть короля видишь ты,
под яркой мишурой -- лишь остатки мечты.

Пробило шесть, пора идти вперёд, в суету,
где и сегодня и вчера слились в пустоту.
«У нас есть всё сейчас, -- вокруг говорят, --
кого же ищешь ты, кому был бы рад?»
-- Тому, кто не хотел львиной доли себе,
кто был живым в манекенов толпе.

Зачем же тебе
Монетное Дерево?
Ведь деньги -- ноль в твоей судьбе.

Зачем же тебе
мир, тобой купленный
ценой пиастров, -- не в борьбе?

Зачем же тебе
Монетное Дерево,
ведь деньги -- ноль в твоей судьбе?

Зачем же тебе
пустые сокровища,
как ночь без сна зачем тебе?