Speaking In Tongues
Лавка Языков

ПИТЕР ГЭБРИЭЛ

ФОКСТРОТ

(1972)



Перевел М.Н.

© 1985, 1988





ХРАНИТЕЛЬ НЕБЕС
СТОЛ ВРЕМЕНИ
К ПЯТНИЦЕ УБРАТЬ ИХ
ВЫГОДНОСТЬ МОГУЩЕСТВА И ТЕ, КТО НА БЕРЕГУ
УЖИН ГОТОВ

ХРАНИТЕЛЬ НЕБЕС



Хранитель небес, ангел всего.
Мир весь -- его,
но он не властен над ним.
Он, кому жизнь известна до дна,
Глаза подняв,
зрит: больше миром одним.

Существа создали мир тот, --
Царство их пришло к концу.
Опять жизнь жизнь убила?
Так же где-нибудь играют
Или чуть подросли,
И Ящерица сбросила хвост?
Это -- конец союза людей с Землёй.

Не суди их по жалким клочкам.
Виден ли Бог в созданном -- в мертвом уже?
Ведь Ящерица сбросила хвост.
Это -- конец союза людей с Землей.

От одного -- к единому.
Не решите: конец всему.
Хоть крепко ваше судно,
Пощады в море нет.
Сможете выжить вы в бытия водах?
Древности дети, слушайте мой
Совет прощальный для всех вас в вашем пути.

Увы, ваша мысль к звездам летит.
Куда ушли мы -- вам никогда не уйти.
Хранитель небес, хранитель всего --
В судьбе его
ведь нет другого пути.





СТОЛ ВРЕМЕНИ(1)



Стол дубовый
Говорит
О том, как короли вино пили из кубков,
Рыцари дам провожали в прохладу беседок из зал.
Время доблести, живых легенд,
Когда честь значила больше в сто крат, чем жизнь.
Дни полны были стремленьем делить добро
И зло мечом.

Как -- как мы, не зная ответа, живем? --
За ответ убивали.
Как,
как должны люди страдать, чтоб понять --
Лучше них не бывало?
Виной -- пространство и время.
В каждом лице от масок всех остался след.

Пыль и плесень,
Старый стол...
Разметало время тусклое серебро,
Слабый свет едва струится сквозь серый прах
Оконных рам.
Резьба стерлась,
Пропали мастера,
Короли исчезли, царство крыс настаёт.
Древний, как слабость, природы закон гласит:
Кто слаб -- умрёт.





К ПЯТНИЦЕ УБРАТЬ ИХ



ДЖОН ПЕББЛ(2), «ПРЕДПРИЯТИЯ СТИКС»

«К пятнице убрать их!
Пока они здесь, не выплатят вам ни гроша.
К пятнице убрать их!
График выезда -- важней всего, нельзя медлить ни на шаг.»

МАРК ХОЛЛ, «ПРЕДПРИЯТИЯ СТИКС», ИНАЧЕ ИЗВЕСТНЫЙ КАК «ГОНИТЕЛЬ»

«Я представляю фирму тех, кто приобрел недавно эти здания и всё в окрестности.
В интересах человечества нашли вам место лучше, вам туда пора идти.»

МИССИС БАРРОУ(3) (квартиросъёмщица)

«О нет, я не могу понять.
О, боже, нас просят выехать!»

МИСТЕР ПЕББЛ

«К пятнице убрать их!
Я вам говорил: деньги уйдут, если там они.
А если это трудно,
Можно их подмазать -- и вмиг не станет помех в виде них.»

МИССИС БАРРОУ

«Столько лет прошло -- мы ехать должны.
Я сказала: мы больше можем платить...
Но почему смешно им стало,
Когда об этом я сказала?
Гонитель приходил опять этим утром
С фотографией того места (четыреста фунтов при ней):
Дома с центральным отопленьем...
Как тяжело нам будет там!»

МИСТЕР ПЕББЛ

«Они -- наши!
Я говорил, что динь-динь-деньги помогут опять.
Усилья но напрасны:
Лишь немного интуиции -- она поможет продать...
взять...
взять...»

МИСТЕР ХОЛЛ

«Вот мы в Новом Харлоу, вот и ваш квартал, здесь жить вы будете -- площадь где.
Правда, мы сочли необходимым приподнять квартплату вам --
Но чуть-чуть.»

МИССИС БАРРОУ

«О, нет, не могу понять...
О, как мы решились выехать?!..»

/проходит время/


18.9.2021. ОБЪЯВЛЕНИЕ ПО ВСЕМ СЛУЖБАМ КАБЕЛЬНОГО ТЕЛЕВИДЕНИЯ

Вниманье! В эфире -- «Генетик Контроль»:
«С прискорбием извещаю об ограничении роста гуманоидов до 4 футов.»

ОТРЫВОК ИЗ РАЗГОВОРА ДЖО ОРДИНАРИ В МЕСТНОЙ ПАБОРАМЕ

«Я слышал, начальство «Генетик Контроль» скупает всю недвижимость
Все смелее день за днем -- не рискуя притом.
Говорят, что все люди будут меньше расти, --
Их теперь вдвое больще можно в дом поместить
(Так и будем мы жить):
С жителей Харлоу начали подряд всех мести.
В интересах человечества им пора туда идти. Сказали: «Пора идти».»

СЭР ДЖОН ДЕ ПЕББЛ, МЕЖДУНАРОДНАЯ КОРПОРАЦИЯ «ОБЪЕДИНЕНЫЕ ЧЁРНОСТИ»

«Новое дело выгорит:
Две дюжины домов -- купим за пять, сдадим за тридцать шесть.
Там кто-то живет еще.
Пора послать Гонителя, опять ему работа есть.»

ЗАПИСКА ОТ ПИТЕРА ГОТОВЬСА(4), «СКАЛЬНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ, ЛИМИТЕД»

С землей на руках -- словно на облаках,
А потом -- вложи всё в своё небо.





ВЫГОДНОСТЬ МОГУЩЕСТВА И ТЕ, КТО НА БЕРЕГУ(5)



У моря разметало книги листы --
Они в песке, они в воде.
И тень растет от облаков,
Что скользят как прошлого глаз, но прилив их
Поглощает, сил не напрягая,

Шепчут, как он устал от всех, певших:
«Славься, славься!»
«Нам не нужны льстецы!» -- вскричал, --
«Вот вам наш приказ: водам -- течь вспять
(Власть покажу вам), у ног моих встать!»
Но зачем это? --
Лишь ветра гул.

С севера рать -- сила-мгла -- вдруг нашла.
Бури плевки яростны -- бойся их.
И трон уже -- в пучине волн,
Певших: «Царствуй, царствуй!»
«Покажись, кто любит нас!» -- Вся толпа
Вдруг склонилась.

Он улыбкой встретил куски надежд
В той куче, где дары.
«Ничто мир мой не убьет, пока улыбок нет.»
Открыты уши и глаза --
И вскоре смех возник.
Смотрите, вот и он покраснел до ушей --
О нем рассказывали часто, но он умер уже.





УЖИН ГОТОВ



I. ПРЫЖОК ЛЮБОВНИКОВ

Я пересек гостиную и телевизор выключил.
Сидя с тобою, гляжу в твои глаза.
Шум машин сливается о тишиной ночною.
С тобой -- что-то не так, и тебя твой выдал взгляд.
И вот -- привет, крошка, -- ты как ангел-хранитель мой.
Эй, малышка, верь мне -- ты всегда со мной.

Наши взгляды -- все теснее, расстоянья рушатся...
А в саду рядом, где так ярка луна,
Шесть святых мужей по лужайке шествуют важно,
Седьмой же впереди идет, крест крепко сжав в руках.
И вот -- эй, крошка, твой ужин накрыт давно.
Эй, малышка, верь -- твоя любовь со мной.

Я был так далек отсюда,
От твоих рук теплых.
К тебе прижаться опять
Хочу давным-давно. Правда?



II. ГАРАНТИРОВАННО ВЕЧНЫЙ СВЕРХСВЯТЕЙШИЙ ЖРЕЦ

Фермера знаю: он смотрит за землей.
Вода чиста -- и урожай обильный.
Знаю пожарника: он смотрит на пожар.

Вы! -- как он обдурил всех вас.
Да, он здесь опять, -- как он обдурил всех вас.
Благодеть --
В аренде,
Он -- сверхзвучный грамотей,
Гарантированно вечный сверхсвятейший жрец.
«Мне все смотрите в рот!» -- кричит, --
И все заблудшие к нему примчат.
Все будут там -- и даже ты:
Бок о бок
За глоток
Один с ложечки чудес его --
Гарантированно вечный сверхсвятейший...

Змейка, змейка, баю-бай, злодейка,
Тебе будет хорошо.



III. ИХНАТОН И ИТЦАКОН И ИХ БАНДА СЛАВНЫХ ТОВАРИЩЕЙ

Придав выраженья лицам, чтоб дать лицам отдохнуть,
Мы шли через поля на детей Запада взглянуть.
Там -- орды темнокожих воинов,
Застывших под землей --
Битвы они ждут.
Бой начат: их отомри,
Чтоб бить врагов за мир.... бах, бах, бах. бах, бах, бах...
Они поят меня чудо-микстурой --
Я не в силах сдержать температуру.
И хотя мне так хорошо,
Что-то мне шепчет: «Капсулу молитв задействуй.»
Вот наступил день торжества, наш недруг жив едва.
Можно танцевать, веселиться -- так вождь наш приказал.



IV. КАК ПОСМЕЛ Я БЫТЬ ТАКИМ ПРЕКРАСНЫМ?

В хаосе блуждая после битвы той,
На гору из плоти мы лезем вверх,
К зеленым лугам и лесам, таким живым.
Кто-то молодой сидит у пруда:
«Человечина-бекон» -- штамп виден без труда.
(Это ты.)
Соцобеспеченье позаботилось о нем.
Мы зрим, благоговея, как Нарцисс становится цветком.
Цветочком?



V. ФЕРМА ИВ

Когда придешь на Ферму Ив
Половить бабочек, тапочек, папочек,
Раскрой шире взор -- сюрпризов ковер, но врет, точно вор:
Каждый вкрадчив как краб
И как с музыкой шкап.
О! здесь Мам и Пап, всяк мудр и слаб --
И все просто счастливы быть здесь.

Здесь Уинстон Черчилль, нищ и наг --
Он раньше был Британский Флаг, брянский фляг, блядский хряк.
Кабан был царем, царь был кирпичом, кирпич был дурак.
Дурак был потом.
Слыхали о том?
Мы щасливее рыб, роскошней гусей
И чудно чисты каждым утром.

Мы имеем всё, произрастаем всё.
У нас есть инь,
У нас есть янь,
У нас летает всякая дрянь.
Каждого, меняем каждого:
Лишь назови,
Все -- здесь, у нас,
И наши звезды выйдут сейчас.

Тают телеса:
Мама -- в ламу -- в лапу, а
Папа работал, Папа работал
весь день -- дребедень.

Папа -- в Пана -- в Ману, а
Мама стирала, Мама стирала.
Весь день -- дребедень.
Слышу вашу чушь, мы в этом -- по самые уши.
Уии-уии-уааааа.
Мамма, хочу тебя.

Я говорить для вас устал --
Вы ждете вход в подвал, чистых шпал, криков шквал.
Вы были здесь всегда,
Хотите иль нет, но вот ваш обед:
Вы все -- под землей -- в земле! в земле!
Да, под землей.
Но в конце будет сосвист, и будет ба-бах,
И все снова встанут на место.



VI. АПОКАЛИПСИС НА 9/8 (В ОДНОЙ ИЗ ГЛАВНЫХ РОЛЕЙ ГЭББЛ РЭТЧЕТ(6) С ЕГО ВОСХИТИТЕЛЬНЫМИ ТАЛАНТАМИ)

Стражники Магога вьются вокруг,
Ведет детей под землю Дудочник-друг.
Расступились разом моря:
Дракон серебристый мудро глядит на меня.
Низвергает пламя он с небес:
Груды тел -- он преуспел, в своей стихии весь.
На компромисс не лезь,
Это не просто.

666 больше не одинок --
Из тебя тянет за позвонком позвонок.
А семь труб играют сладостный рок-энд-ролл, --
Этот звук уже в душу вошел.
Вот Пифагор; полнолунный узор в его зеркале виден.
Поглощен, пишет кровью он стихи к новой сюите.

И вот -- эй, крошка, ты -- как ангел-хранитель мой.
Эй, малышка, верь, моя любовь -- с тобой.
Я был так далеко отсюда,
От твоих рук теплых,
Но вернулся вот; теперь всё будет хорошо.



VII. КАК ПИТЬ ДАТЬ (ГУДЯЩИЕ НОГИ МУЖЧИН)

Наши души зажжены
И льют переливы цвета в закоулки отступившей тьмы.
Реки льются к океану, в семени -- росток живой:
Так и мы свободны стали плыть домой.

Вот -- ангел в огне солнечном.
Он провозглашает громом:
«Это -- ужин величайшего.»
Бог Богов,
Царь Царей --
Он пришел, чтобы вести домой
Своих чад в новый Иерусалим.

/продолжение следует/


1. Игра слов: time-table также означает «расписание».
2. Pebble (aнгл.) -- булыжник.
3. Barrow (англ.) -- могильный холм.
4. Анаграмма слова «Святого». Св.Петр основал Церковь Божью на камне.
5. Использована легенда об английском короле Кануте (IX век). Чтобы обломить своих чересчур ревностных последователей, он наглядно показал им, что надвигающийся прилив не обращает никакого внимания на его приказы.
6. Одна из анаграмм имени автора.