андантино отрезает себе кусок колбасы от пальца и кормит этим своего
глухаря-пса. если глухарь-пёс лишён слуха от рождения, он благодарно принимает
пищу. в противном случае не исключено, что её вид напоминает ему грампластинку.
избавить себя и своего глухаря-пса от этой неприятности андантино может,
перевернув глухаря-пса перед кормлением. псового глухаря следует кормить
зёрнами.
уши на концерте
пианист даёт своим пальцам стекать во флакон, который и есть пианино,
и флакон разбрызгивает пальцы как одеколон над ярусами ушей. однако уши
не отличаются хорошим чутьём. поэтому они дают одеколону стекать в полые
изнутри подставки для ушей до самых плюшевых кресел, на которых они сидят,
как глубокие колодцы, и зевают друг другу в рот.
* * *
пи
ано
анино
аниссимо
пи
пи
о
нано
нанино
наниссимо
о
пи
канцонетта
конца
конца
нету
ограблениям
канцонетта
конца
конца
нету
ограблениям
фа этюд
с фозу – легче
с фозу – легче
с фозу – легче
на фосток
скфозь фалежник
скфозь фалежник
скфозь фалежник
дуют фетры
флажна фнутренность кита
флажна фнутренность кита
с фозу – легче
с фозу – легче
по фолнам морей
феликих
по фолнам
морей феликих
с фозу – легче
по фолнам
флажна фнутренность кита
флажна фнутренность кита
с фозу – легче
по фолнам
по фолнам
морей феликих
флажна фнутренность кита
флажна фнутренность кита
фсех ли пофстречаю снофа
флажна фнутренность кита
флажна фнутренность кита
фсех ли пофстречаю снофа
фсех ли пофстречаю снофа
флажна фнутренность кита
фсех ли пофстречаю снофа
флажна фнутренность кита
флажна фнутренность кита
о страна моя родная
о страна моя родная
фсех ли пофстречаю снофа
ты фдали
калипсо
я was not yet
в бразилии
да в бразилию
вуд я лайк ту го
вер де вимен
арр со horrosho
со квайт horrosho
лучше чем везде
коль я пониманд
некий лангвич
буду пониманд
также лангвич и в риоо
я was not yet
в бразилии
да в бразилию
вуд я лайк ту го
вен де вышлют
ми акросс морей
вай ми нот вышлют кто
я вуд лайк ту го
йес йес де вышлют
ми акрос морей
кто я was not yet
я лайк ту го скорей
я was not yet
в бразилии
йес в бразилию
вуд я лайк ту го
обычаи народов мира
ясное небо
в этой дыре
на губах порхают
в седых волосах
чуждый отпрыск
без чьей-либо помощи
гремящие трубы
с заплаканным лицом
2 volkesstimme
/ 2 голос народа
мать и сын
(die mutter und das kind)
йы
хычу
мыться
мыйсё
мый сын
чашки
(die tassen)
пежалста стевьте чашки на стел
пердон
стевьте чашки на стел
пердон
чашки на стел
пердон
на стел
пердон
бёрите
бёрите
бёрите сёбё
бёрите сёбё однё
однё чаш
однё чаш
спёсибо
спёсибо
одён кёсок сёхара
двё кёска сёхара
трё кёска сёхара
спёсибо
прёмерно двё кёска
сёхара
упёло
упёло
упёло внюз
на кювёр
нёт
тёлькё чёрт ушёл
пердон
пёжалста
пёжалста
3 krieg und so / 3
война и так
как почти
как почти
как горько
как чуть
можем мы из чуждых
можем из далёких
можем из не свой
как почти
как горько
как чуть
можем всё это вообще
можем всё это легко
можем всё это вот
как почти
как горько
как чуть
уже собрались
уже весь состав
идёт уже
как почти
как чуть
фрагмент
когда спасё
уже ско
послезавт
атомная бо
да святой оте
* * *
пламя
во всяком
в пламени
во всяком пламени
в пламени
вязко
во всяком
в пламени
во всяком пламени
в вязком
пламя
во всяком
в увязнуть
во всяком увязнуть
в пламени
пламя
в вяз
уснуть
во всяком ввяз
в пламени
4 doppelchor / 4 на
два голоса
на два голоса
это мужчина играешь наших женщин лишь тростниковарфою
и ты проходит на кончики пальцев и это мимо.
это женщина играешь наших мужчин лишь кларинечиком
клавиша жмёт выдуваешь всегда песнь до конца это.
это мужчина играешь наших женщин лишь моментгармоникою
вдоль ты блокируешь и высвистит ключкруч.
это женщина играешь наших мужчин лишь скрипочечкою
поставишь себя дирижаром и разворачиваешь оркастр.
семь коротких рассказов
жил-был человек по имени ТОМАС. он согнул колено. «ах, как ты гнёшь
колено!» —
сказала жена. «ну да,» — ответил он, — «ладно коли дождь.»
жил-был человек по имени ЯКОБ. «извини, пожалуйста,» — сказал он жене,
— «ты грязная.»
«где-нибудь?» — ответила жена.
«не блюй. не блюй. не блюй,» — сказала жена человеку по имени ЗЕБОРИЙ.
«люб,» —
объяснил ЗЕБОРИЙ жене, — «ли я тебе?»
жил-был человек по имени НЕПОМУК. его спросила жена: «сколько времени?
сколько
времени?». «всё время,» — сказал НЕПОМУК, — «прошу я тебя не вмешиваться
в эти дела!»
жил-был человек по имени ФАДДЕЙ. его спросила жена: «какого цвета?»
«крас,» —
и как они так тянутся и тянутся и и так и так и так тянутся
и тянутся и тянутся и тянутся так и так и так
тянутся они так и так и так и так и так
и как они так тянутся и тянутся
тянутся они и тянутся они
и как они так тянутся
тянутся
к замку и к доспехам
молнии сильно
не защищают
молнии сильно
к замку и к доспехам
молнии сильно
девочка приносит цветы и плоды
из счастливой стороны света
чрррз
прррстрррнств
прррйдёт
чрррз
прррстрррнств
прррйдёт
чрррз
прррстрррнств
чрррз
прррстрррнств
чрррз
чрррз
прррйдёт
прррйдёт
прррйдёт
но в особенности она предпочитает
МЕТАЛ
камень
камень
стен
стен
стен
подъезд
подъезд
подъезд
подъезд
дрв
дрв
дрв
дрв
дрв
но в особенности она предпочитает
МЕТАЛ
также
также ходит
также ходит она
также исходит она
ходит она
ходит она также
исходит она также
также
также исходит
также исходит она
она исходит
он также исходит
она ходит из также
из ходит она также
также из ходит она
также она исходит из
атмосферы
устрицы
из атмосферы
устрицы
из устрицы
атмосферы
из устрицы атмосферы устрицы
из атмосферы устрицы атмосферы
из устрицы устрицы атмосферы
из атмосферы атмосферы устрицы
с быстротой и грозностью
никто не знает происхождения девочки
никто не знает куда она идёт
деревья в лесу
деревья в лесу
деревья в лесу
плавьте
деревья в лесу
плавьте
слабо
метал
слабо
метал
о слаб
метал
слабо
метал
о слабо
метал
о ты
слаба
о ты
слаба
о ты
слаба
деревья в лесу
деревья в лесу
деревья в лесу
и её сила ослабеет в мгновение
и её сила ослабеет в глазах
и её сила ослабеет в глазах
дерево
рас
кааат
рас
кааат
гроорасмакаат
гроорасмакаат
рас
кааат
рас
кааат
гроорасмакаат
гроорасмакаат
гроорасмакаат
гроорасма
рас
кааат
рас
кааат
гроорасма
гроорасма
рас
гроорасмакаатр
громорасма
рас
гроорасмакаатр
громорасма
рас
гроорасмакаатр
гроорасмакаатр
гроорасмакаатр
громорасма
громорасма
громо
раасма
громо
раасма
громо
громо
громо
рас
громо
но стоит молнии ударить как мы не видим
её больше
она угасла
она угасла
9 jahreszeiten / 9
времена года
фонтан
цветы обвязаны названиями, садовые лавки, как полозья, скользят под
двойными подбородками влюблённых пар, облака заправляются синим бензином
и бешено гонят по небу с развевающимися галстуками. из сучков троллейбусных
контролёров вылетают свежие, как мёд, бабочки, плюют друг другу в бакенбарды
и скручивают из слюны канатную дорогу. два матраса ржут, как коровы, а
советник доит их в картуз. деревянные мальчики за одну ночь превращаются
в вазелиновых львов и рычат, как канделябры, девочки кушают электровилками,
а булавочные головки профессоров утопают в жабо из маргариток.