Speaking In Tongues
Scribbling In Voices

MARINA TSVETAYEVA

Translated by Maya Jouravel

Translation 1994-1998 by Maya Jouravel



Here's, the window light...
Two suns cool down...

* * *

Here's, the window light,
No one's asleep.
Drinking wine tonight?
Or not drinking it?
Or the two just can't,
Let each other go...
Every house, friends,
Has this kind of window.
Trysts and partings scream
Window in the dark!
Maybe hundred beams,
Maybe just three sparkles...
None and no ease
There for my conscience.
Since the same has seized
Now my very house.
Pray, my little friend, for the sleepless house,
For the light undoused!

***

,
.
,
.
.
, ,
.
, !
,
...
.
.
, , ,
!


***

Two suns cool down -- Almighty, put it to rest! --
One -- in the skies, the other - inside my chest.
Two of these suns have -- can I forgive myself --
Two of these suns have -- been driving my mind insane.
Bothre cooling down now -- no harm comes from their rays.
The one thats hotter -- wins out the cool down race.

***

, !
, .
?
!
!
, .