Электронная почта Владивостока

Новостной портал и почтовые услуги с 1996 года

Человек и язык: как речь формирует мышление и делает нас уникальными

Почему язык — это больше, чем слова

Когда мы говорим, нам кажется, что мы просто описываем мир таким, какой он есть. Мы видим дерево — и называем его деревом. Мы чувствуем холод — и говорим «холодно». Кажется, что слова лишь этикетки, которые мы навешиваем на готовые вещи и явления. Но что если всё устроено иначе? Что если именно язык, которым мы пользуемся, во многом определяет то, как мы видим мир, что замечаем, как думаем и принимаем решения?

Этот вопрос волновал лингвистов, философов и психологов на протяжении всего XX века. Наиболее известный ответ на него сформулировали американский лингвист Эдвард Сепир и его ученик Бенджамин Ли Уорф — и их идеи до сих пор остаются одними из самых обсуждаемых в науке о языке и познании.

Гипотеза Сепира–Уорфа: суть идеи

Гипотеза лингвистической относительности, известная как гипотеза Сепира–Уорфа, утверждает: структура языка влияет на то, как его носители воспринимают и осмысляют действительность. Проще говоря — люди, говорящие на разных языках, по-разному воспринимают мир не потому, что они умнее или глупее друг друга, а потому, что их языки «нарезают» реальность по-разному.

Гипотеза существует в двух версиях. Сильная версия — лингвистический детерминизм — утверждает, что язык полностью определяет мышление: без слова для обозначения понятия человек в принципе не способен это понятие осмыслить. Слабая версия — лингвистическая относительность — более умеренна: язык не ограничивает мышление жёстко, но влияет на него, делая одни мысли более лёгкими и привычными, а другие — более трудоёмкими.

Современная наука в целом отвергает сильную версию, но находит всё больше свидетельств в пользу слабой. И эти свидетельства весьма интересны.

Цвета, время и пространство: язык в действии

Один из самых наглядных примеров — восприятие цвета. В русском языке есть два отдельных слова для обозначения синего: «синий» и «голубой». В английском оба значения покрывает одно слово — blue. Эксперименты показали, что русскоязычные люди быстрее различают оттенки синего, которые в их языке имеют разные названия, чем те, которые относятся к одной категории. Язык буквально обостряет восприятие там, где у него есть инструменты для различения.

Ещё более поразительны различия в восприятии времени и пространства. В языке народа хопи (коренных жителей Северной Америки), по наблюдениям Уорфа, отсутствует привычное нам деление на прошлое, настоящее и будущее в той форме, в которой оно есть в европейских языках. Носители этого языка иначе организуют своё представление о событиях во времени. Впоследствии эти наблюдения Уорфа критиковали за неточность, но сама идея о том, что грамматика времени влияет на его восприятие, получила экспериментальное подтверждение в других исследованиях.

Интересен и пример из исследований Лера Бородицки, одного из ведущих современных специалистов в этой области. Она изучала народ гугу-йимитирр из Австралии, чей язык не использует слова «лево» и «право» — вместо них всегда применяются абсолютные стороны света: север, юг, восток, запад. Носители этого языка с детства знают, где находится север, в любой момент и в любом месте — потому что иначе они просто не смогут нормально общаться. Язык буквально тренирует особый вид пространственного внимания.

Как язык влияет на принятие решений

Влияние языка не ограничивается восприятием — оно проникает и в область принятия решений. Исследования показали, что люди принимают более взвешенные и менее эмоционально окрашенные решения, когда обдумывают проблему на иностранном языке. Это объясняется тем, что родной язык тесно связан с эмоциональными реакциями и автоматическими паттернами мышления, тогда как иностранный требует большего сознательного усилия и создаёт «психологическую дистанцию».

Схожий эффект наблюдается в переговорах и юридических текстах. Одно и то же действие — например, авария на дороге — описывается по-разному в зависимости от грамматики языка. В одних языках глагол требует указания на то, было ли действие случайным или намеренным. В других эта информация грамматически не обязательна. Носители первых языков лучше запоминают, кто именно совершил действие и было ли оно умышленным — просто потому, что их язык постоянно требует фиксировать эту информацию.

Язык и эмоции: когда слов не хватает

Интересно и то, что разные языки располагают совершенно разными наборами слов для описания эмоциональных состояний. Японское слово 木漏れ日 (komorebi) описывает рассеянный солнечный свет, проникающий сквозь листву деревьев — и одновременно особое чувство умиротворения, которое он вызывает. Немецкое Schadenfreude — радость от чужих неудач — не имеет точного эквивалента в большинстве языков. Португальское saudade — тоска по чему-то или кому-то любимому, смешанная с нежностью, — почти непереводима.

Означает ли это, что носители языков без таких слов не испытывают соответствующих чувств? Нет. Но они реже обращают на них внимание, реже выделяют их из общего потока переживаний, реже обсуждают — потому что у них нет готового «контейнера» для этого опыта. Язык не создаёт эмоции, но формирует привычку их замечать и называть.

Уникальность человеческой речи

Всё вышесказанное подводит нас к более фундаментальному вопросу: а что вообще делает человеческий язык уникальным? Ведь животные тоже общаются. Пчёлы передают информацию о расположении пищи с помощью танца. Дельфины используют индивидуальные «имена» — уникальные свистовые сигналы. Шимпанзе можно обучить американскому жестовому языку, и они действительно усваивают сотни знаков.

И всё же между человеческим языком и коммуникацией животных — пропасть. Лингвисты выделяют несколько ключевых свойств, которые делают человеческую речь принципиально иной.

Продуктивность и рекурсия

Человеческий язык позволяет порождать бесконечное количество новых высказываний из конечного набора элементов. Мы можем сказать предложение, которого никто никогда не произносил — и нас поймут. Это стало возможным благодаря рекурсии — способности вкладывать одни структуры в другие: «Маша думает, что Петя знает, что его кот, которого он подобрал в прошлую пятницу, болен». Животные коммуникации в целом лишены этой возможности.

Смещение во времени

Человек может говорить о том, чего нет здесь и сейчас: о прошлом, будущем, воображаемом, несуществующем. Это свойство называется дистантностью. Животные, как правило, сигнализируют о том, что актуально в данный момент. Способность говорить о несуществующем — это фундамент культуры, науки, планирования и искусства.

Произвольность знака

В большинстве случаев связь между звуком слова и его значением произвольна: слово «собака» не звучит как собака и не похоже на неё. Это отличает язык от иконических систем коммуникации, где знак похож на обозначаемое. Произвольность знака позволяет языку описывать абстракции — справедливость, бесконечность, вину — для которых невозможно создать «похожий» символ.

Культурная передача

Язык не передаётся генетически — он передаётся культурно, через обучение. Ребёнок, выросший в другой языковой среде, будет говорить на языке этой среды, а не на языке биологических родителей. Это делает язык самой гибкой и быстро меняющейся системой коммуникации на Земле: он может адаптироваться к новым условиям за считаные поколения.

Нейробиология языка: что происходит в мозге

Уникальность человеческого языка подкреплена и биологически. Зоны Брока и Вернике — участки коры головного мозга, критически важные для производства и понимания речи, — значительно развиты именно у людей. Хотя гомологичные структуры есть и у других приматов, у человека они связаны в сложную сеть, которая обеспечивает плавную интеграцию звука, смысла, грамматики и намерения.

Важную роль играет и дуга — пучок нервных волокон, соединяющий зоны Брока и Вернике. У людей он значительно мощнее, чем у шимпанзе. Именно это соединение, по мнению ряда исследователей, обеспечивает способность к сложному синтаксису — той самой рекурсии, о которой говорилось выше.

Примечательно и то, что способность к языку у детей развивается в строгой последовательности и в определённые временны́е окна. Если ребёнок не получает языкового input'а в критический период (примерно до 7–12 лет), полноценное овладение языком становится крайне затруднённым или невозможным. Это подтверждают трагические случаи детей, выросших в полной изоляции от речи.

Билингвизм и мышление

Отдельная и богатая тема — то, как владение двумя и более языками меняет когнитивные процессы. Исследования показывают, что билингвы постоянно держат оба языка «активированными» — и это требует постоянного подавления одного языка в пользу другого. Именно этот механизм, по мнению ряда учёных, тренирует исполнительные функции мозга — внимание, переключение задач, контроль импульсов.

Знаменитая «билингвальная надбавка» к когнитивному резерву — то есть более позднее начало симптомов деменции у людей, всю жизнь говоривших на двух языках, — остаётся предметом споров, но регулярно подтверждается в новых исследованиях. Даже если эффект не так велик, как считалось ранее, сам факт его обсуждения говорит о глубокой связи между языковой практикой и работой мозга.

Язык как инструмент саморегуляции

Наконец, язык — это не только средство общения с другими, но и инструмент внутренней регуляции. Внутренняя речь — тот непрерывный поток слов, который большинство людей слышит «внутри головы» — играет ключевую роль в планировании, решении задач и управлении эмоциями. Психолог Лев Выготский показал, как внешняя речь ребёнка постепенно «уходит внутрь» и становится инструментом мышления.

Когда мы проговариваем проблему вслух или «про себя», мы структурируем её, разбиваем на части, находим противоречия. Не случайно многие люди думают лучше, когда говорят — именно поэтому так полезны беседы с психологом, обсуждения в команде и даже ведение дневника. Язык буквально помогает нам думать.

Люди, у которых в результате инсульта нарушается внутренняя речь, нередко сообщают, что им стало труднее планировать действия и контролировать эмоции — даже если внешне они кажутся сохранными. Это ещё одно напоминание о том, насколько глубоко язык вплетён в саму ткань нашего сознания.

Практический взгляд: что это значит для нас

Понимание связи между языком и мышлением имеет вполне практические следствия. Если язык формирует восприятие — значит, слова, которые мы используем для описания себя и своей жизни, не нейтральны. Человек, который говорит «я неудачник», буквально программирует себя иначе, чем тот, кто говорит «я допустил ошибку в этот раз».

Когнитивно-поведенческая терапия во многом строится именно на этом принципе: изменение языка описания — изменение мышления — изменение поведения. «Я должен» и «я хочу», «это катастрофа» и «это неприятно» — не просто разные слова, но разные когнитивные паттерны с разными эмоциональными и поведенческими следствиями.

Расширение активного словаря — особенно словаря эмоций — помогает лучше понимать себя и других. Исследования в области «эмоциональной гранулярности» показывают: люди, умеющие тонко различать и называть свои эмоциональные состояния, лучше с ними справляются и реже прибегают к деструктивным стратегиям совладания.

Язык — не просто отражение нашего внутреннего мира. Он его соавтор.

Читайте также:

Мы живем в Матрице!
Босс достал – срочно нужно снять стресс
Нужно ли молодым ухаживать за кожей лица?
Что говорят мужские журналы?